Davidson

Introduction

Le langage est un outil essentiel à la communication humaine. Il nous permet de partager nos idées, nos émotions, nos connaissances. Mais qu'est-ce que le sens d'une phrase ? Comment pouvons-nous savoir ce qu'une personne veut dire lorsqu'elle parle ?

C'est à ces questions que s'est intéressé Donald Davidson, un philosophe américain du XXe siècle. Il a développé une théorie du sens qui est à la fois holistique et sociale.

Holisme

Le holisme de Davidson signifie que le sens d'une phrase ne peut pas être isolé du reste du langage. Une phrase doit être comprise en référence à la totalité du système linguistique et à un fond commun de connaissances.

Prenons l'exemple de la phrase "Le chat est sur la table". Cette phrase a un sens différent en fonction du contexte dans lequel elle est prononcée. Si je dis cette phrase dans une conversation sur les animaux domestiques, elle aura un sens différent que si je la dis dans une conversation sur les meubles.

Le sens d'une phrase est également déterminé par les connaissances que nous partageons avec la personne qui la prononce. Si je sais que la personne qui prononce la phrase "Le chat est sur la table" a un chat, je comprendrai que la phrase fait référence à son chat.

Socialité

Le sens du langage est également social. Il est déterminé par la communauté linguistique dans laquelle il est utilisé.

Prenons l'exemple de la phrase "Je vais au cinéma". Cette phrase a un sens différent en français qu'en anglais. En français, la phrase signifie que je vais aller au cinéma dans un avenir proche. En anglais, la phrase signifie que je vais aller au cinéma à l'heure actuelle.

Le sens d'une phrase est également déterminé par les conventions sociales de la communauté linguistique. Par exemple, dans la plupart des cultures, il est considéré comme impoli de dire "Je te déteste" à quelqu'un.

Indétermination de la traduction

Davidson a également soutenu que l'interprétation d'une phrase est indéterminée. Cela signifie que le sens d'une phrase peut être interprété de différentes manières, en fonction du référentiel des interlocuteurs.

Prenons l'exemple de la phrase "Le soleil est rouge". Cette phrase peut être interprétée de différentes manières en fonction du contexte. Si je dis cette phrase dans une conversation sur l'astronomie, elle peut signifier que le soleil est en train de se coucher. Si je dis cette phrase dans une conversation sur la peinture, elle peut signifier que le soleil est représenté en rouge sur une toile.

L'indétermination de la traduction signifie qu'il n'est pas possible de trouver une interprétation unique et définitive d'une phrase.

Exemples

Voici quelques exemples concrets de la théorie du sens de Davidson :

Si je vois un chat sur une table et que je dis "Le chat est sur la table", je peux être compris par quelqu'un qui n'a jamais vu de chat. Cela est possible parce que la phrase "Le chat est sur la table" est liée à d'autres phrases du langage, comme "Les chats sont des animaux domestiques" et "Les tables sont des meubles".
Si je dis "Je vais au cinéma", je peux être compris par quelqu'un qui ne parle pas français. Cela est possible parce que la phrase "Je vais au cinéma" est liée à des phrases équivalentes dans d'autres langues, comme "I'm going to the cinema" en anglais.
→ Si je dis "Le soleil est rouge", je peux être compris par quelqu'un qui ne connaît pas l'astronomie. Cela est possible parce que la phrase "Le soleil est rouge" est liée à des expériences sensorielles partagées, comme voir le soleil se coucher.